苹果车——政治狂想曲(汉译世界文学3·戏剧类) pdf 夸克云 tct umd 下载 2025 azw3 kindle

苹果车——政治狂想曲(汉译世界文学3·戏剧类)精美图片
》苹果车——政治狂想曲(汉译世界文学3·戏剧类)电子书籍版权问题 请点击这里查看《

苹果车——政治狂想曲(汉译世界文学3·戏剧类)书籍详细信息

  • I***N:9787100211475
  • 作者:暂无作者
  • 出版社:暂无出版社
  • 出版时间:2022-09
  • 页数:123
  • 价格:30.80
  • 纸张:胶版纸
  • 装帧:平装-胶订
  • 开本:32开
  • 语言:未知
  • 丛书:暂无丛书
  • TAG:暂无
  • 豆瓣评分:暂无豆瓣评分
  • 豆瓣短评:点击查看
  • 豆瓣讨论:点击查看
  • 豆瓣目录:点击查看
  • 读书笔记:点击查看
  • 原文摘录:点击查看

内容简介:

“汉译世界文学名著丛书”选取世界各国各语种具经典性和代表性的文学名著(如《简•爱》《双城记》《老人与海》等),同时选择翻译质量好且获得社会各界和学术界共同认可的译者译本(如朱生豪、张谷若、吴钧燮、郑振铎、曹明伦等),兼顾学术的系统性、文学史的全面均衡和适应当代读者的可读性。本丛书为开放丛书,此后积累延续出版。

《苹果车——政治狂想曲》是爱尔兰剧作家萧伯纳于1928年创作的戏剧。书名“苹果车”源自英国俗语“弄翻苹果车”,即“搅乱如意算盘”。这是一部有关政治哲学的讽刺喜剧。作者通过这个虚构的故事表达了自己对于英国政治的隐忧。故事梗概:虚构的英国国王马格纳斯与首相卜罗塔斯及其内阁发生争执。首相和内阁试图剥夺君主制剩余的政治影响力,国王用自己的智慧化解了危机,一切照旧,但是后却留了个政治问题,没有解决…… 萧伯纳通过这个虚构的故事表达了自己对于英国政治的隐忧,虽然有一定的局限性,但是很有先见之明。

本书为老舍译本,是中外两位戏剧大师的智慧结晶。


书籍目录:

插曲

第二幕


作者介绍:

萧伯纳(1856-1950),爱尔兰剧作家、评论家、辩论家和政治活动家。他对西方戏剧、文化和政治的影响从19世纪80年代一直延续至今。他创作了60多部戏剧,包括《人与超人》(1902)、《皮格马利翁》(1912)和《圣女贞德》(1923)等主要作品。萧伯纳的作品集当代讽刺和历史寓言于一体,成为同时代的戏剧家中的领军人物,并于1925年获得诺贝尔文学奖。

老舍(1899-1966),中国现代小说家、作家、语言大师、人民艺术家、北京人艺编剧 ,新中国第一位获得“人民艺术家”称号的作家。代表作有《骆驼祥子》《四世同堂》,剧本《茶馆》《龙须沟》。老舍翻译过西方小说、诗歌、论文、文学评论教材,还帮英国朋友做过汉英翻译。1955年,老舍翻译了萧伯纳惟一一部政治讽刺剧《苹果车》,颇受好评。


出版社信息:

暂无出版社相关信息,正在全力查找中!


书籍摘录:

暂无相关书籍摘录,正在全力查找中!



原文赏析:

许多人丢了脑袋也算不了什么,他们的脑袋里原是空洞无物的。不过,***总是严重的事:至少被杀的人常常狂妄地这么想。


Do you suppose a baker cannot believe sincerely in the sacrifice of the Mass or in holy communion because he has baked the c***ecrated wafer himself?

你能说一个面包师,因为圣饼是他自己拷出来的,就不会真诚相信弥撒或圣餐的仪式了吗?


And what is the king?An idol set up by a group of plutocrats so that can rule the country with the king as their scapegoat and puppet.Presidents,now,are chosen by the people,who always want a Strong Man to protect them against the rich.

国王是什么?不过是被一群财阀捧出来的偶像,他们统治国家,可拿国王当做挡箭牌和傀儡。总统们是民选的,人们永远需要一个强有力的人保护他们,抵抗财主。


Joe's rages are invariably calculated.

裘的发怒向来是算计好了的。


an issue on which I frankly say that I should be very sorry to win,as I cannot carry on without the *** of a body of ministers whose existence gives the English people a sensation of self-government.

我老实说,对这件事我不乐意得胜,因为没有群臣的支持我没法子办,内阁的存在给英国人民一些自治的感觉。


Every star has its own orbit;and between it and its nearest neighbor there is not only a powerful attraction but an infinite distance.When the attraction becomes stronger than the distance the two do not embrace:they crash together in ruin.

不要让我们犯那个一般的错误,希望两个人成为一体一心。每个星都有自己的轨道;它和它的近邻之间不只有强烈的吸引力,也有极远的距离。当吸引力胜过了距离的时候,它们俩并不互相拥抱:它们一齐撞碎。


其它内容:

书籍介绍

“汉译世界文学名著丛书”选取世界各国各语种最具经典性和代表性的文学名著(如《简•爱》《双城记》《老人与海》等),同时选择翻译质量最好且获得社会各界和学术界共同认可的译者译本(如朱生豪、张谷若、吴钧燮、郑振铎、曹明伦等),兼顾学术的系统性、文学史的全面均衡和适应当代读者的可读性。本丛书为开放丛书,此后积累延续出版。

《苹果车——政治狂想曲》是爱尔兰剧作家萧伯纳于1928年创作的戏剧。书名“苹果车”源自英国俗语“弄翻苹果车”,即“搅乱如意算盘”。这是一部有关政治哲学的讽刺喜剧。作者通过这个虚构的故事表达了自己对于英国政治的隐忧。故事梗概:虚构的英国国王马格纳斯与首相卜罗塔斯及其内阁发生争执。首相和内阁试图剥夺君主制剩余的政治影响力,国王用自己的智慧化解了危机,一切照旧,但是最后却留了个政治问题,没有解决…… 萧伯纳通过这个虚构的故事表达了自己对于英国政治的隐忧,虽然有一定的局限性,但是很有先见之明。

本书为老舍译本,是中外两位戏剧大师的智慧结晶。


书籍真实打分

  • 故事情节:6分

  • 人物塑造:6分

  • 主题深度:5分

  • 文字风格:9分

  • 语言运用:8分

  • 文笔流畅:6分

  • 思想传递:8分

  • 知识深度:3分

  • 知识广度:9分

  • 实用性:5分

  • 章节划分:3分

  • 结构布局:8分

  • 新颖与独特:8分

  • 情感共鸣:3分

  • 引人入胜:3分

  • 现实相关:7分

  • 沉浸感:6分

  • 事实准确性:3分

  • 文化贡献:4分


网站评分

  • 书籍多样性:9分

  • 书籍信息完全性:7分

  • 网站更新速度:8分

  • 使用便利性:8分

  • 书籍清晰度:8分

  • 书籍格式兼容性:3分

  • 是否包含广告:9分

  • 加载速度:4分

  • 安全性:4分

  • 稳定性:4分

  • 搜索功能:7分

  • 下载便捷性:7分


下载点评

  • 无颠倒(222+)
  • 内容齐全(490+)
  • 无漏页(590+)
  • 五星好评(195+)
  • 排版满分(482+)
  • 一般般(303+)
  • 体验差(280+)
  • 值得购买(387+)

下载评价

  • 网友 芮***枫:

    有点意思的网站,赞一个真心好好好 哈哈

  • 网友 通***蕊:

    五颗星、五颗星,大赞还觉得不错!~~

  • 网友 师***怀:

    好是好,要是能免费下就好了

  • 网友 戈***玉:

    特别棒

  • 网友 仰***兰:

    喜欢!很棒!!超级推荐!

  • 网友 邱***洋:

    不错,支持的格式很多

  • 网友 晏***媛:

    够人性化!

  • 网友 扈***洁:

    还不错啊,挺好

  • 网友 相***儿:

    你要的这里都能找到哦!!!

  • 网友 国***芳:

    五星好评

  • 网友 谢***灵:

    推荐,啥格式都有


随机推荐